In Jewish folklore, a dybbuk is a wandering soul which enters into a living person and talks through his mouth, presenting a separate and alien personality. The story of Ansky's play is about two young lovers secretly pledged to each other before birth by the oath of their fathers. The pledge is broken by the girl's father, who betroths her to another, so the boy, in despair, dabbles in black arts. To his misfortune, he is successful and becomes a dybbuk which enters the body of his beloved.
Ansky's play, which has become an international classic, was first produced in Yiddish by the Vilna troupe in 1920 and then, in the Hebrew translation of Bialik, by the Habimah company in Moscow, Tel Aviv, and New York. Productions followed in German, English, Polish, Ukranian, Swedish, Bulgarian and French. The play has inspired various artistic and musical treatments of the legend.
If I had to select one piece of his from the Bernstein catalog, this one would be my desert island choice. Alas, mine is not an enthusiasm much shared by others, which I find incomprehensible. For me, the score displays the skill and imagination of a composer at the peak of his powers. Motivic manipulations, counterpoint and orchestration coalesce into a singular and original sound filled with heat and logic, passion and calculation. The sensibility is not American sounding. Instead the composer integrates both the folk-song idiom and the Talmudic deliberations of his Eastern European forebears. He draws upon the numerology of Kabbalah, finding musical equivalents to letters of the Hebrew alphabet, and presents us with a forceful drama quite unlike any other work by him or, for that matter, by anyone else. This is a masterpiece and its place in the sun will someday arise.
– Jack Gottlieb (Working With Bernstein)
In Jewish folklore, a dybbuk is a wandering soul which enters into a living person and talks through his mouth, presenting a separate and alien personality. The story of Ansky's play is about two young lovers secretly pledged to each other before birth by the oath of their fathers. The pledge is broken by the girl's father, who betroths her to another, so the boy, in despair, dabbles in black arts. To his misfortune, he is successful and becomes a dybbuk which enters the body of his beloved.
Ansky's play, which has become an international classic, was first produced in Yiddish by the Vilna troupe in 1920 and then, in the Hebrew translation of Bialik, by the Habimah company in Moscow, Tel Aviv, and New York. Productions followed in German, English, Polish, Ukranian, Swedish, Bulgarian and French. The play has inspired various artistic and musical treatments of the legend.
If I had to select one piece of his from the Bernstein catalog, this one would be my desert island choice. Alas, mine is not an enthusiasm much shared by others, which I find incomprehensible. For me, the score displays the skill and imagination of a composer at the peak of his powers. Motivic manipulations, counterpoint and orchestration coalesce into a singular and original sound filled with heat and logic, passion and calculation. The sensibility is not American sounding. Instead the composer integrates both the folk-song idiom and the Talmudic deliberations of his Eastern European forebears. He draws upon the numerology of Kabbalah, finding musical equivalents to letters of the Hebrew alphabet, and presents us with a forceful drama quite unlike any other work by him or, for that matter, by anyone else. This is a masterpiece and its place in the sun will someday arise.
– Jack Gottlieb (Working With Bernstein)